ZUNÁI - Revista de poesia & debates

 

 

My Sister Shirley

 

Would, Shirley, be

our beginning your neck–

romancer of our much

lasted

life?

 

Acinar your time’s vivid vulva

she seals it, oh mine’d

be yours as laughs. for

which one to opt.

In the corona radiata

fail to opt for me as

empty.

 

Give me Shirley your apokatastasis

I, Shirley, am my existence

keep it

 

 

Mi hermana Shirley

 

Habría, Shirley, de

ser nuestro comienzo tú ni-

gromance de nuesta tanto

duró

la vida?

 

Acínica tu vulva vívida del tiempo

ella la sella, oh, la mía se-

ría tuya como risas. por

cuál optar.

En la corona radiata

malogra optar por mí

vacío.

 

Dame Shirley tu apocatástasis

Yo, Shirley, soy mi existencia

Quédatela

 

Tradução: Roman Antopolsky

 

 

 

*

 

retornar <<<

[ ZUNÁI- 2003 - 2011 ]