WHAT
ANY LOVER LEARNS
Water
is heavy silver over stone.
Water is heavy silver over stone's
Refusal. It does fall. It fills. It flows
Every crevice, every fault of the stone,
Every hollow. River does not run
River presses its heavy silver self
Down into stone and stone refuses.
What
runs,
Swirling and leaping into sun, is stone's
Refusal of the river, not the river.
O
QUE TODO AMANTE APRENDE
Água
é prata bruta contra a pedra.
Água é prata bruta contra o não
Da pedra. Água não flui. Infiltra. Aflora
Cada fissura, cada vão da pedra,
Cada poro. Rio não é correr.
Rio é impor-se ser de prata pura
Contra a pedra e a pedra é não.
Quem
corre,
Infando arfando à flor do sol, é o não;
É não que a pedra opõe ao rio, não
rio.
WHAT THE SERPENT SAID TO ADAM
Which
is you, old two-in-one?
Which is which, old one of two?
When the doubling is undone
Which one is you?
Is
it you that so delights
By the woman in her bed?
Or you the glimmering sky afrights,
Vast overhead?
Are
you body, are you ghost?
Were you got or had no father?
Is this you - the guest? - the host?
Who then's the other?
That
woman says, old one-of-two,
In body was the soul begun:
Now two are one and one is you: -
Which one? Which one?
O QUE A SERPENTE DISSE A ADÃO
Qual
dos dois, bom dois-em-um?
Qual dos quais, caro um de dois?
Se dobrado 'inda és nenhum
Qual serás, pois?
Serás
o que se deleita
No leito desta mulher?
Ou este que o céu à espreita
Vive a temer?
Serás
sombra, serás corpo?
Serás dado ou vens de alguém?
Sejas isto, sejas outro
O outro é quem?
Diz
a mulher, dois-em-um,
Pelo corpo é que a alma vem:
Um por outro, agora és um -
Mas quem? Mas quem?