e.e.cummings
nine
birds (rising
through
a gold moment) climb
ing i
nto
wintry
twi-
light
(all together a
manying
one
-ness)
nine
souls
only alive with a single mys-
tery
(liftingly
caught upon falling) silent!
ly living the dying of glory
nove
aves (ascendendo
por
um momento de ouro) sub
indo p
ela
fria
meia-
luz
(tudo junto uma
massa
un
-ida)
nove
almas a
penas vivas com um só mis-
tério
(solevadamente
capturadas na queda) silente!
mente vivendo o finar da glória
fl
a
tt
ene
d d
reaml
essn
esse
s wa
it
sp
i
t)(t
he
s
e
f
ooli
sh sh
apes
ccocoucougcoughcoughi
ng with me
n more o
n than in the
m
mo
n
ot
ono
de
sso
nhar
espe
rar
o
cu
sp
e)(e
s
t
as
f
igur
as es
túpidas
ttotostosstossin
do com hom
ens mais d
o que nele
s
Traduções: Paulo de Toledo
*
e.
e. cummings
(1894-1962), poeta norte-americano, escreveu poemas experimentais
que desmembram a palavra em partículas fônicas, dispostas
na página de modo geométrico, permitindo uma leitura vertical.
Os poemas de cummings, que rompem com o verso e a sintaxe,
inauguraram um novo campo de pesquisa para a criação poética,
que desaguou, nos anos 50, na Poesia Concreta. Entre suas
obras, destacam-se Tulipas e Chaminés (1923), XLI
Poemas (1925), Poemas Selecionados (1938) e Poemas
1923-1954. No Brasil, foi publicada uma antologia de seus
poemas com traduções de Augusto de Campos.
|